Jag köpte Jojo Moyes bok Me Before You i England i våras helt spontant och sprang senare under sommaren på Livet efter dig i svenska bokhandlar och insåg att det var den svenska översättningen av denna toppenbok. Jag hade sett den som en sådan där bok som sällan översätts till svenska men inte nog med att den hade gjort det utan den hade också seglat upp på topplistor och det pratas om den lite varstans.
Eftersom jag inte har läst den på svenska så vet jag inte hur humorn kommer fram i översättningen och den är något av det bästa med boken för det är engelskt så det förslår med drypande sarkasm från bokens sjukling och med det hjärtligt elaka skämtandet mellan nära familjemedlemmar som är så vanligt i England. Jag rekommenderar alltså den engelska versionen till den som orkar. Handlingen kretsar kring den tidigare framgångsrike Will som har en mängd handikapp efter en olycka och måste skötas om som ett barn. Han sköts av den tidigare kaféservitrisen Lou som är en helt annan personlighet utan några vidare ambitioner och det är mötet mellan dessa två och utvecklandet av deras relation som driver boken. Även om den kan vara ganska förutsägbar så vill man läsa mer just om hur Lou och Will genomgår förändringar tillsammans och boken tar upp deras individuella hang-ups och vrider till ett varv dessutom. Väldigt lättläst och samtidigt om ett så oerhört tungt ämne – den där humorn behövs verkligen för att balansera allt och gör det förmodligen i verkligheten också för människor i den här situationen. Jag rekommenderar varmt Livet efter dig om du vill ha humor och allvar i en salig blandning och läsa en helt ny typ av relationsroman.

